晏子贈言文言文翻譯
學習文言文,就要會用現代漢語翻譯文言文。對于考試,文言文的翻譯既是重要的語言綜合訓練,又是考查學生是否真正掌握了文言文知識的重要標志。接下來小編為你帶來晏子贈言文言文翻譯,希望對你有幫助。
曾參將行,晏子送之曰:“君子贈人以軒,不若以言,晏子贈言文言文。吾請以言之,以軒乎?”曾參曰:“請以言。”晏子曰:“今夫車輪,山之直木也,良匠揉之,其圓中規,雖有槁暴,不復嬴矣,故君子慎隱揉。和氏之璧,井里之困也,良工修之,則為存國之寶,故君子慎所修。今夫蘭本,三年而成,湛之苦酒,則君子不近,庶人不佩;湛之縻醢,而賈匹馬矣.非蘭本美也,所湛然也。愿子之必求所湛。嬰聞之,君子居必擇鄰,游必就士,擇居所以求士,求士所以辟患也。嬰聞汩常移質,習俗移性,不可不慎也。”(《晏子春秋·曾參將行晏子送之而贈以善言》)
【譯文】
曾參離開齊國要走,晏子去送他,說:“君子贈給人車子,不如贈給人言語。我是贈給您言語呢,還是贈給您車子呢?”曾參說:“請贈給我言語。”晏子說:“車輪,是山上很直的`樹木制成的。技術好的工匠用火烤它,使它圓的程度符合圓規的要求,即使又把它曬干,也不再挺直了。所以君子對矯正彎曲很慎重。卞和得到的玉璞,看外表是井里那兒的石塊,技術好的玉工琢治它,就成為傳國之寶了。所以君子對修養自己很慎重。蘭草的根,三年才長成,如果把它浸泡在苦酒里,那么君子就不接近它,一般人也不佩帶它;如果把它浸泡在麋鹿肉制作的肉醬里,它的價值就抵得上一匹馬了。并不是蘭草的根變好了,是拿來浸泡的東西使它這樣的。希望您一定尋找熏陶自己的好東西。我聽說過,君子居住一定選擇好鄰居,出游一定結交賢士。選擇住處是為了尋求賢士,尋求賢士是為了躲避禍患。我聽說經常在濁水里浸泡就會變質,風俗習慣能改變人的性情,這是不可不慎重對待的,贈言《晏子贈言文言文》。”
注釋
①曾參:孔子的弟-子,比晏子小七十多歲,不可能見到晏子,大概為編撰《晏子》者所附會。②晏子:名嬰,齊國大夫。③蘭本:蘭槐草的根。蘭槐,香草名。4、滫(xiǔ):臭水。
文中通假字
有:同“又”;再。副詞。”雖有槁暴,不復挺者,輮使之然也。” 暴:同“曝”曬。動詞。“雖有槁暴,不復挺者,輮使之然也。”辟:通“避”;躲避。動詞。“求士所以辟患也。”
【晏子贈言文言文翻譯】相關文章:
1.晏子贈言文言文
2.晏子使楚原文及翻譯
3.晏子贈言閱讀答案-晏子人物介紹
4.《晏子使楚》文言文賞析
5.晏子辭千金原文及翻譯
6.《晏子辭千金》原文及對照翻譯
7.《晏子使楚》作品閱讀及對照翻譯
8.贈言的英文-贈言的英語翻譯-英語贈言
这里有更多你想看的
|
- 上一篇:發給親戚的祝福短信怎么發 發給親戚的祝福短信怎么寫
- 下一篇:返回列表