首页 → 名言 → 毅力格言
進口葡萄酒代理合同協議書范本 進口葡萄酒代理合同協議書模板
日期:2023-03-10 20:02:35    编辑:网络投稿    来源:互联网
進口葡萄酒代理合同協議書  常見的銷售代理合同糾紛主要涉及合同關系、合同性質、合同效力和退改簽費用等爭議類型,不同糾紛的司法認定不同。進口葡萄酒代理合同有哪些呢?
为你推荐:
  • 開心朋友圈的幽默說
  • 進口葡萄酒代理合同協議書

      常見的銷售代理合同糾紛主要涉及合同關系、合同性質、合同效力和退改簽費用等爭議類型,不同糾紛的司法認定不同。進口葡萄酒代理合同有哪些呢?下面是的進口葡萄酒代理合同資料,歡迎閱讀。

    進口葡萄酒代理合同協議書

      進口葡萄酒代理合同篇1

      貨物進口合同樣本

      Purchase Contract

      特別提示:

      (1)斟酌后才勾畫所適用的條款,附加條款應寫清。

      (2)應有專人負責交易的全過程及處理相關的事務。

      (3)收、發的文件仔細斟酌和妥善保存。

      (4)不要超越商檢、索賠期限,以免喪失主張權利的時機。

      (5)及時行使撤銷權和不安抗辯權,并通知對方。

      合同編號 (Contract No.):_______

      簽訂日期 (Date):__________

      簽訂地點 (Signed at):_________

      買方:____________________________

      The Buyer:_________________________

      地址:____________________________

      Address: __________________________

      電話(Tel):________傳真(Fax):____________

      電子郵箱(E-mail):______________________

      賣方:____________________________

      The Seller:_________________________

      地址:____________________________

      Address: __________________________

      電話(Tel):________傳真(Fax):____________

      電子郵箱(E-mail):______________________

      買賣雙方同意按照下列條款簽訂本合同:

      The Seller and the Buyer agree to conclude this Contract subject to the terms and conditions stated below:

      1. 貨物名稱、規格和質量(Name, Specifications and Quality of Commodity):

      2. 數量(Quantity):

      允許____的溢短裝(___%more or less allowed)

      3. 單價(Unit Price):

      4. 總值(Total Amount):

      5. 交貨條件(Terms of Delivery):FOB/CFR/CIF_______

      6. 原產地國與制造商(Country of Origin and Manufacturers):

      7. 包裝及標準(Packing):

      貨物應具有防潮、防銹蝕、防震并適合于遠洋運輸的包裝,由于貨物包裝不良而造成的貨物殘損、滅失應由賣方負責。賣方應在每個包裝箱上用不褪色的顏色標明尺碼、包裝箱號碼、毛重、凈重及“此端向上”、“防潮”、“小心輕放”等標記。

      The packing of the goods shall be preventive from dampness, rust, moisture, erosion and shock, and shall be suitable for ocean transportation/ multiple transportation. The Seller shall be liable for any damage and loss of the goods attributable to the inadequate or improper packing. The measurement, gross weight, net weight and the cautions such as "Do not stack up side down", "keep away from moisture", "Handle with care" shall be stenciled on the su***ce of each package with fadeless pigment.

      8. 嘜頭(Shipping Marks):

      9. 裝運期限(Time of Shipment):

      10. 裝運口岸(Port of Loading):

      11. 目的口岸(Port of Destination):

      12. 保險(Insurance):

      由____按發票金額110%投保_____險和_____附加險。

      Insurance shall be covered by the ____for 110% of the invoice value against ______Risks and _______Additional Risks.

      13. 付款條件(Terms of Payment):

      (1) 信用證方式:買方應在裝運期前/合同生效后__日,開出以賣方為受益人的不可撤銷的議付信用證,信用證在裝船完畢后__日內到期。

      Letter of Credit: The Buyer shall in ______days prior to the time of shipment /after this Contract comes into effect, open an irrevocable Letter of Credit in favor of the Seller. The Letter of Credit shall expire ____days after the completion of loading of the shipment as stipulated.

      (2) 付款交單:貨物發運后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,按即期付款交單(D/P)方式,通過賣方銀行及_____銀行向買方轉交單證,換取貨物。

      Documents against payment: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange on the Buyer and deliver the documents through Sellers bank and ______Bank to the Buyer against payment, i.e D/P. The Buyer shall effect the payment immediately upon the first presentation of the bill(s) of exchange.

      (3) 承兌交單:貨物發運后,賣方出具以買方為付款人的付款跟單匯票,付款期限為_____后__日,按即期承兌交單(D/A __日)方式,通過賣方銀行及 銀行,經買方承兌后,向買方轉交單證,買方在匯票期限到期時支付貨款。

      Documents against Acceptance: After shipment, the Seller shall draw a sight bill of exchange, payable _____days after the Buyers delivers the documents through Sellers bank and ________Bank to the Buyer against acceptance(D/A _____days).The Buyer shall make the payment on date of the bill of exchange.

      (4) 貨到付款:買方在收到貨物后__天內將全部貨款支付賣方(不適用于FOB、CRF、CIF術語)。

      Cash on delivery (COD): The Buyer shall pay to the Seller total amount within _______days after the receipt of the goods (This clause is not applied to the Terms of FOB,CFR,CIF).

      14. 單據(Documents Required):

      賣方應將下列單據提交銀行議付/托收:

      The Seller shall present the following documents required to the bank for negotiation/collection:

      (1) 標明通知收貨人/受貨代理人的全套清潔的、已裝船的、空白抬頭、空白背書并注明運費已付/到付的海運/聯運/陸運提單。

      Full set of clean on board Ocean/Combined Transportation/Land Bills of Lading and blank endorsed marked freight prepaid/ to collect;

      (2) 標有合同編號、信用證號(信用證支付條件下)及裝運嘜頭的商業發票一式__份;

      Signed commercial invoice in ______copies indicating Contract No., L/C No. (Terms of L/C) and shipping marks;

      (3) 由______出具的裝箱或重量單一式__份;

      Packing list/weight memo in _______copies issued by__;

      (4) 由______出具的質量證明書一式__份;

      Certificate of Quality in _______copies issued by____;

      (5) 由______出具的數量證明書一式__份;

      Certificate of Quantity in _______copies issued by____;

      (6) 保險單正本一式__份(CIF 交貨條件);

      Insurance policy/certificate in _______copies (Terms of CIF);

      (7)____簽發的產地證一式__份;

      Certificate of Origin in _________copies issued by____;

      (8) 裝運通知(Shipping advice): 賣方應在交運后_____ 小時內以特快專遞方式郵寄給買方上述第__項單據副本一式一套。

      The Seller shall, within ____hours after shipment effected, send by courier each copy of the above-mentioned documents No. __.

      15. 裝運條款(Terms of Shipment):

      (1) FOB交貨方式

      賣方應在合同規定的裝運日期前30天,以____方式通知買方合同號、品名、數量、金額、包裝件、毛重、尺碼及裝運港可裝日期,以便買方安排租船/訂艙。裝運船只按期到達裝運港后,如賣方不能按時裝船,發生的空船費或滯期費由賣方負擔。在貨物越過船弦并脫離吊鉤以前一切費用和風險由賣方負擔。

      The Seller shall, 30 days before the shipment date specified in the Contract, advise the Buyer by _______of the Contract No., commodity, quantity, amount, packages, gross weight, measurement, and the date of shipment in order that the Buyer can charter a vessel/book shipping space. In the event of the Seller‘s failure to effect loading when the vessel arrives duly at the loading port, all expenses including dead freight and/or demurrage charges thus incurred shall be for the Seller‘s account.

      (2) CIF或CFR交貨方式

      賣方須按時在裝運期限內將貨物由裝運港裝船至目的港。在CFR術語下,賣方應在裝船前2天以____方式通知買方合同號、品名、發票價值及開船日期,以便買方安排保險。

      The Seller shall ship the goods duly within the shipping duration from the port of loading to the port of destination. Under CFR terms, the Seller shall advise the Buyer by _________of the Contract No., commodity, invoice value and the date of dispatch two days before the shipment for the Buyer to arrange insurance in time.

      16. 裝運通知(Shipping Advice):

      一俟裝載完畢,賣方應在__小時內以____方式通知買方合同編號、品名、已發運數量、發票總金額、毛重、船名/車/機號及啟程日期等。

      The Seller shall, immediately upon the completion of the loading of the goods, advise the Buyer of the Contract No., names of commodity, loading quantity, invoice values, gross weight, name of vessel and shipment date by _________ within ________hours.

      17. 質量保證(Quality Guarantee):

      貨物品質規格必須符合本合同及質量保證書之規定,品質保證期為貨到目的港__個月內。在保證期限內,因制造廠商在設計制造過程中的缺陷造成的貨物損害應由賣方負責賠償。

      The Seller shall guarantee that the commodity must be in conformity with the quality, specifications and quantity specified in this Contract and Letter of Quality Guarantee. The guarantee period shall be ______months after the arrival of the goods at the port of destination, and during the period the Seller shall be responsible for the damage due to the defects in designing and manufacturing of the manufacturer.

      18. 檢驗(Inspection)(以下兩項任選一項):

      (1)賣方須在裝運前__日委托______檢驗機構對本合同之貨物進行檢驗并出具檢驗證書,貨到目的港后,由買方委托________檢驗機構進行檢驗。

      The Seller shall have the goods inspected by ______days before the shipment and have the Inspection Certificate issued by____. The Buyer may have the goods reinspected by ________ after the goods arrival at the destination.

      (2) 發貨前,制造廠應對貨物的質量、規格、性能和數量/重量作精密全面的檢驗,出具檢驗證明書,并說明檢驗的技術數據和結論。貨到目的港后,買方將申請中國商品檢驗局(以下簡稱商檢局)對貨物的規格和數量/重量進行檢驗,如發現貨物殘損或規格、數量與合同規定不符,除保險公司或輪船公司的責任外,買方得在貨物到達目的港后__日內憑商檢局出具的檢驗證書向賣方索賠或拒收該貨。在保證期內,如貨物由于設計或制造上的缺陷而發生損壞或品質和性能與合同規定不符時,買方將委托中國商檢局進行檢驗。

      The manufacturers shall, before delivery, make a precise and comprehensive inspection of the goods with regard to its quality, specifications, performance and quantity/weight, and issue inspection certificates certifying the technical data and conclusion of the inspection. After arrival of the goods at the port of destination, the Buyer shall apply to China Commodity Inspection Bureau (hereinafter referred to as CCIB) for a further inspection as to the specifications and quantity/weight of the goods. If damages of the goods are found, or the specifications and/or quantity are not in conformity with the stipulations in this Contract, except when the responsibilities lies with Insurance Company or Shipping Company, the Buyer shall, within _____days after arrival of the goods at the port of destination, claim against the Seller, or reject the goods according to the inspection certificate issued by CCIB. In case of damage of the goods incurred due to the design or manufacture defects and/or in case the quality and performance are not in conformity with the Contract, the Buyer shall, during the guarantee period, request CCIB to make a survey.

      19. 索賠(Claim):

      買方憑其委托的檢驗機構出具的檢驗證明書向賣方提出索賠(包括換貨),由此引起的全部費用應由賣方負擔。若賣方收到上述索賠后______天未予答復,則認為賣方已接受買方索賠。

      The buyer shall make a claim against the Seller (including replacement of the goods) by the further inspection certificate and all the expenses incurred thereafter shall be borne by the Seller. The claims mentioned above shall be regarded as being accepted if the Seller fail to reply within ______days after the Seller received the Buyer’s claim.

      20. 遲交貨與罰款(Late delivery and Penalty):

      除合同第21條不可抗力原因外,如賣方不能按合同規定的時間交貨,買方應同意在賣方支付罰款的條件下延期交貨。罰款可由議付銀行在議付貨款時扣除,罰款率按每__天收__%,不足__天時以__天計算。但罰款不得超過遲交貨物總價的____ %。如賣方延期交貨超過合同規定__天時,買方有權撤銷合同,此時,賣方仍應不遲延地按上述規定向買方支付罰款。

      買方有權對因此遭受的其它損失向賣方提出索賠。

      Should the Seller fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, with the exception of Force Majeure causes specified in Clause 21 of this Contract, the Buyer shall agree to postpone the delivery on the condition that the Seller agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the payment under negotiation. The rate of penalty is charged at______% for every ______days, odd days less than _____days should be counted as ______days. But the penalty, however, shall not exceed_______% of the total value of the goods involved in the delayed delivery. In case the Seller fail to make delivery ______days later than the time of shipment stipulated in the Contract, the Buyer shall have the right to cancel the Contract and the Seller, in spite of the cancellation, shall nevertheless pay the aforesaid penalty to the Buyer without delay.

      The buyer shall have the right to lodge a claim against the Seller for the losses sustained if any.

      21. 不可抗力(Force Majeure):

      凡在制造或裝船運輸過程中,因不可抗力致使賣方不能或推遲交貨時,賣方不負責任。在發生上述情況時,賣方應立即通知買方,并在__天內,給買方特快專遞一份由政府主管當局簽發的事故證明書。在此情況下,賣方仍有責任采取一切必要措施加快交貨。如事故延續__天以上,買方有權撤銷合同。

      The Seller shall not be responsible for the delay of shipment or non-delivery of the goods due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Seller shall advise the Buyer immediately of the occurrence mentioned above and within_____ days thereafter the Seller shall send a notice by courier to the Buyer for their acceptance of a certificate of the accident issued by the competent Government Authorities under whose jurisdiction the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Seller, however,are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident lasts for more than _____days the Buyer shall have the right to cancel the Contract.

      22. 爭議的解決 (Arbitration):

      凡因本合同引起的或與本合同有關的任何爭議應協商解決。若協商不成,應提交中國國際經濟貿易仲裁委員會,按照申請時該會當時施行的仲裁規則進行仲裁,仲裁地點在中國深圳。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。

      Any dispute arising from or in connection with the Contract shall be settled through friendly negotiation. In case no settlement is reached, the dispute shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission(CIETAC), for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration. The place of arbitration is in ____, China. The arbitral award is final and binding upon both parties.

      23. 通知(Notices):

      所有通知用____文寫成,并按照如下地址用傳真/快件送達給各方。如果地址有變更,一方應在變更后__日內書面通知另一方。

      All notice shall be written in _____ and served to both parties by fax/courier according to the following addresses. If any changes of the addresses occur, one party shall inform the other party of the change of address within ____days after the change.

      24. 本合同使用的FOB、CFR、CIF術語系根據國際商會《國際貿易術語解釋通則》。

      The terms in the Contract are based on INCOTERMS 1990 of the International Chamber of Commerce.

      25. 附加條款(Additional clause):

      本合同上述條款與本附加條款抵觸時,以本附加條款為準。

      Conflicts between Contract clause here above and this additional clause, if any, it is subject to this additional clause.

      26. 本合同用中英文兩種文字寫成,兩種文字具有同等效力。本合同共__份,自雙方代表簽字(蓋章)之日起生效。

      This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall deemed equally authentic. This Contract is in ______copies, effective since being signed/sealed by both parties.

      買方代表人(簽字):

      Representative of the Buyer

      (Authorized signature):

      賣方代表人(簽字):

      Representative of the Seller

      (Authorized signature):

      聯系方式:

      進口葡萄酒代理合同篇2

      甲方(委托方):XXX有限公司

      乙方(受托方):萬寶佳釀(上海)有限公司

      由于業務需要,現甲方委托乙方進口代理一批葡萄酒,經雙方友好協商,就此進口代理合作事宜達成如下條款,屆時雙方執行。

      1、由甲方自行選擇酒商或酒莊,并與供應商確定所購產品的類型、規格、質量、數量等有關事項,乙方根據甲方的具體要求對外簽訂進口購買合同,因此,乙方對此貨物的'技術標準、條件及質量等概不負任何責任。 2、乙方根據進口發票金額向甲方收取________%的代理服務費。

      3、 乙方負責辦理進口相關事宜,包括報關、加貼中文背標等。在收到國內客戶貨款后,開具增值稅發票給客戶,貨款的差價部分的增值稅由甲方承擔。有關進口產品數量清點、質量確認及提貨均由甲方負責,乙方不負任何貨物風險。

      4、甲方收貨后,應積極回籠貨款資金,嚴格履行涉外合同條款,及時將貨款匯入乙方帳戶便于乙方及時辦理對外T/T匯付手續,并在規定期限內與外商結清帳目。若甲方逾期托欠,由甲方自行與供貨商協商,乙方不負任何出款風險和債務責任。

      5、進口代理手續完畢后,乙方及時向甲方開列《進口商品結算單》,并將余款退回甲方。

      6、未盡事宜雙方協商解決。

      甲方 :xxxx有限公司

      網站: 乙方:萬寶佳釀(深圳)有限公司 網站:

      日期: 年 月 日 日期: 年 月 日

      進口葡萄酒代理合同篇3

      代理地區編號:

      甲方(總代理商):

      乙方(地區代理商):

      --------公司是 ------------- 總代理,現因市場發展需要,經雙方協商一致,甲方同意授權乙方作為甲方地區總代理商(不含香港、澳門、臺灣),銷售地域為 范圍內(不含香港、澳門、臺灣)。并約定以下條款互相遵守:

      一、乙方代理資格及代理期限:

      1、乙方必須具備有工商及酒類經營執照。

      2、乙方必須在簽訂此協議后一周內向甲方支付代理保證金人民幣 0 萬元,若在代理期內無違反此協議的情況發生,代理期滿后十五天內甲方將退回保證金(無利息)。

      3、代理期限 年。自 年 月 日起至 年 月 日止。

      三、銷售定額數量及返利

      甲乙雙方簽定協議之日乙方即獲得代理權,在代理期間甲、乙雙方協定銷售目標為____萬元人民幣;完成銷售目標80%-100%以下返利____%,完成銷售目標的100%返利____%。如乙方未能完成銷售目標的80%就沒有反利,甲方有權取消乙方代理資格并沒收保證金。

      四、甲方責任與權益:

      1、甲方未經乙方同意,不得以任何方式向第三者透露甲方給予乙方的價格表內容。

      2、甲方在對產品價格調整時,應及時通知乙方,并承諾保護乙方的市場價格利益。甲方有權調查乙方所在市場的產品銷售價格及每月銷售數量,在甲方提出的情況下乙方有義務向甲方提供每月銷售報表。

      3向乙方提供葡萄酒有關衛生證書、商檢資料和有關產品介紹。

      4確保地區代理商訂貨的供應和合同的執行,對各地區代理商應一視同仁,先后順序發貨。

      5及時協調各地區代理商區域銷售關系,統一組織各地區代理商的銷售業務培訓和酒莊交流活動。

      五、乙方責任與權益:

      1、在甲方授權區域內建立銷售網絡,保證完成年度銷售計劃和額度。乙方可在甲方授權范圍內發展下級代理商,下級代理商應在甲方處留有備案,甲方與乙方下級代理商之間不發生任何義權利務關系。

      2、自行確定區域內的銷售批發價、零售價和特定場點(娛樂場所、酒樓、賓館等)的市場價格。

      3、及時向總代理商反映有關銷售情況、庫存情況和市場定向。協助總代理商處理與周邊區域代理商的關系。

      4、乙方在本協議有效期間應全面負責該區域范圍的銷售工作,積極開拓銷售網絡,不得跨區銷售。如乙方在銷售過程中與甲方現有代理商或客戶發生矛盾,應統一由甲方協調。對嚴重違規者,甲方有權取消其代理資格,并視其為違規。

      5、乙方在市場銷售過程中,努力做好市場銷售工作,積極地維護甲方的產品利益,不得有損甲方企業聲譽和產品形象之行為。

      6、乙方不得偽造、模仿甲方所有的產品品牌,一經發現將視其為重大違約行為,甲方將解除乙方代理權并提出索賠及法律訴訟。

      7、乙方未經甲方同意,不得以任何方式向第三者透露甲方給予乙方的價格表之內容。

      8、乙方可在其廣告資料背面印上自己的公司名稱和辦公、通訊地址。

      六、訂貨及付款方式:

      1、乙方下訂單入貨時,應用傳真、郵寄或電子郵件(指定的電子郵箱為itavino@126.com)形式通知甲方,甲方確認后,乙方將全部貨款匯入甲方指定的開戶銀行帳號,并以傳真或電子郵件形式確認匯款憑據。

      2、甲方收到貨款后再向酒莊訂貨,交貨期限以實際貨運期限為準(正常情況為兩個月)。

      七:違約責任

      1、甲方若違反本協議或不能按合同供應貨源。乙方有權提出中止代理合同并要求返還代理保證金和直至要求有關賠償損失的權力。

      2、乙方若違反協議或未能完成協議規定的訂貨量,甲方有權提出中止代理合同并處罰代理保證金和直至要求有關賠償損失的權力。

      3、任何單方面違背本協議條款的行為均需承擔違約責任,賠償另一方包括律師費等費用在內的一切直接和間接經濟損失。

      八、代理期滿的中止和延續

      續地區代理的權利。若乙方未通知甲方是否延續,則本協議到期中止。

      2、本協議存續期內,甲乙雙方欲解除代理關系,均需提前一個月以書面形式通知對方。

      3、代理保證金在代理期滿或中止后的十五天內退還給地區代理商(因違反本協議被取消代理資格的除外)。

      九、其它

      1、遇有不可抗力因素影響上述的各項事宜執行,雙方互不承擔相應責任。

      2、雙方在執行本合同內容時發生爭執,應以友好協商方法解決,在無法達成一致時,可向合同簽約地法院提起訴訟。

      3、此合同書一式二份,甲、乙雙方各持一份,經雙方簽字蓋章后生效。未盡事宜,經甲、乙雙方友好協商后,所產生的補充協議與本合同具有同等法律效力。

      注:本合同條款中所涉及的所有金額幣種均為人民幣。

      甲方(章): 乙方(章):

      法人代表(簽名): 法人代表(簽名):

      電話: 電話:

      傳真: 傳真:

      開戶銀行: 開戶銀行:

      帳號: 帳號:

      日期 年 月 日

      法國紅酒進口全流程:

      1、國內公司與國外酒莊簽訂貿易合同;

      2、國內公司安排法國車上法國酒莊提貨、法國出口報關、法國到國內碼頭或香港碼頭的海運(也可以由酒莊安排。具體以合同條款確定);

      3、貨到國內碼頭前安排商檢標簽備案(貨到香港碼頭的,可以提前15天安排報關報檢,陸運口岸可以提前報關,貨到香港碼頭后就可以直接安排紅酒經文錦渡口岸進境);

      4、貨到國內碼頭后安排紅酒報關報檢;

      5、交稅放行后、紅酒入商檢認可的倉庫,安排抽樣送檢;

      6、抽樣后再倉庫加貼商檢備案的中文標簽,送檢結果出來后合格的,預約商檢人員下倉庫查驗標簽加貼情況,符合要求的商檢出具 進口紅酒“衛生證書”,憑證可以在國內正常銷售,同時要求國內公司建立紅酒流向記錄,準確記錄該批紅酒的具體流向,保存時間為2年進口清關環節手續較多,通常是貨到前提供資料, 單證齊全均可順利通關. 在此環節我們可事先通知客戶并辦理在清關過程所需的文件包括相應的政府文件 紅酒的進口商品編碼是、關稅14%.增值稅17%、消費稅10%(綜合后稅率約為48%)

      附:進出口紅酒標簽申請需要資料:(食品第一次進口需設計中文標簽并在進口口岸商檢局備案、以后進口同一食品可以用第一次進口的經備案中文標簽)。

      1、原外文標簽原件1套,難以提供樣張的,可提供有效照片,或者掃描打印樣張;

      2、原外文標簽的中文翻譯件;

      3、該產品在生產國(地區)的官方允許銷售的證明或原產地證明;

      4、食品的生產時期和保質日期;

      5、如產品的配料為“純天然”等,或產品為“高……””低……”,或涉及年份、酒齡、榮譽證明等特征性指標的提供原產地有效說明材料;

      6、出口國官方檢驗證書。

    【進口葡萄酒代理合同協議書】相關文章:

    進口代理協議書12-26

    代理進口協議書03-17

    委托代理進口協議書07-06

    進口委托代理協議書01-24

    代理進口合同04-29

    進口代理的合同07-29

    進口葡萄酒的知識07-29

    進口代理協議書9篇02-03

    進口代理協議書10篇02-03

    这里有更多你想看的
  • 成功的名言 勵志
    • 本类最新
    • 精品图文
    • 时尚
    • 新闻
    • 生活
    • 视觉
    • 微爱
      栏目ID=88的表不存在(操作类型=0)

    头条推荐

    热门推荐

    特别推荐

    返回顶部