有關于讀書的手抄報圖片
讀書是指獲取他人已預備好的符號、文字并加以辨認、理解、分析的過程,有時還伴隨著朗讀、鑒賞、記憶等行為。小編精心為你整理了有關于讀書的手抄報,希望對你有所借鑒作用喲。
著名哲學家培根的《論讀書》。“讀書足以怡情,足以傅彩,足以長才。”(Studies serve for delight, for ornament, and for ability.)又“讀書使人充實,討論使人機智,筆記使人準確。讀史使人明智,讀詩使人靈秀,數學使人周密,科學使人深刻,倫理學使人莊重,邏輯修辭之學使人善辯:凡有所學,皆成性格。”寥寥數語,誠哉斯言。
第一次讀到這篇名著,是二十多年前苦學英文時,在《英語學習》上看到王佐良教授的翻譯介紹。其時英文程度有限,尚不能深切體會培根文體簡明準確的妙處,倒是為王佐良的文言翻譯所傾倒。記得王在論及翻譯技巧時說,他往往是通讀一段落數遍,以準確全面把握內容,風格等,繼而一氣呵成,用自己的語言把心里所理解消化的內容流暢地表達出來,而不拘泥與一字一句之辨義。深受啟發,獲益不淺。也因此結識了培根著名的《隨筆》(Essay)。
《隨筆》是培根最著名的.著作之一,由三十八篇議論文構成。內容涉及人生的方方面面,以作者的獨到人生觀察,簡約的文筆,明徹的智慧,數世紀以來,再版不絕,成為廣為流傳的名著。曾由讀者投票選為《人物》雜志人類有史以來最偉大的二十本書之一。其中最為人所熟知的有《論讀書》、《談高位》、《談真理》、《談愛情》等。
務實的觀察中,不乏珠璣。比如“美不在顏色艷麗而在面目端正,又不盡在面目端正而在舉止文雅合度。”(談美);“居高位者乃三重之仆役:帝王或國家之臣,榮名之奴,事業之婢也。”(談高位),皆是用樸質簡明的語言表達了深刻哲理的名句。當然,本書原是為當時英國統治階層的子弟所寫的,有些內容雖有歷史價值,今日看來難免不切實際。不過,讀書的目的不是往腦子里填知識,而是學思考之方法。正如培根在《論讀書》之中所說“讀書時不可存心詰難作者,不可盡信書上所言,亦不可只為尋章摘句,而應推敲細思。”
在國內時沒有見到過《隨筆》全本翻譯,流傳較廣的是上述幾篇短文。陸陸續續見到過不少譯文,仍以王佐良的翻譯準確傳神。尤其是那種文言體,讀來頗有歷史感,有些譯文甚至超過了原文的韻味。大概就是翻譯是一種再創造的體現吧。想起我的啟蒙英文老師曾說,真正學好第二語言的根本,是本族語的水平。他的中文功底就相當的深厚。隨著時間的推移,越加體會到確是如此。不過對我來說更多的是從反面來體會的。如果允許做一個沒有實驗驗證的心理學推論,本族語的水平其實是一個人整個語言潛能的具體表現。在成熟個體身上,學習第二語言所能達到的層次,當不會超出這個潛能的范圍。
查了一下圖書館藏,居然找到一本王佐良的《英國散文新選》,當然其中收有《隨筆》的五篇譯文。還有一篇培根簡介。給有興趣的朋友掃出來。至于原文,網上多多。
我的體會是對照王的譯文讀原文,既能學得大家風范的翻譯技巧,也有助于理解培根那十五世紀英文原文,同時欣賞其內容,一舉多得。因此把五篇的原文與譯文對照放在一起,同時列出了整個原文的網址,以及《中國國家圖書館》網上讀書的網址。從那里可以讀到全本翻譯。不過,好像是非常早的譯文,半文半白,讀起來生澀難懂。另外,網上一些書庫網站也有部分譯文,比如“亦凡”書庫有三篇譯文,沒有給出譯者。屬于白話文譯文,有興趣者可以對照王的譯文,會有些有趣的發現。
培根一向被列為文藝復興時期的著名英國哲學家。然而在英文文學之中,也占有重要地位。大概全因了這本《隨筆》。說起培根與英文文學,還有一件有趣的事,就是不少人一直懷疑培根就是莎士比亞。關于這個猜想還有非常多考證,可以在網上關于培根的網站看到一些內容。
“有一技之長者鄙讀書,無知者羨讀書,唯明智之士用讀書,然書并不以用處告人,用書之智不在書之中,而在書外。” ──培根《隨筆》
【有關于讀書的手抄報圖片】相關文章:
1.跟讀書有關的手抄報圖片
2.有關讀書的手抄報圖片大全
3.有關讀書手抄報圖片大全
4.有關讀書節手抄報圖片
5.有關讀書的手抄報圖片大全
6.有關讀書的手抄報精選圖片大全
7.與讀書有關的手抄報圖片
8.讀書手抄報圖片
这里有更多你想看的
|