九歌云中君賞析
屈原——《九歌·云中君》
浴蘭湯兮沐芳,華采衣兮若英[1];
靈連蜷兮既留,爛昭昭兮未央;
謇將憺[2]兮壽宮,與日月兮齊光;
龍駕兮帝服,聊翱游兮周章;
靈皇皇兮既降[3],猋[4]遠舉兮云中;
覽冀洲兮有余,橫四海兮焉窮;
思夫[5]君兮太息,極勞心兮忡忡;
注釋:
[1]:音“央”。
[2]:音“但”。
[3]:音“洪”。
[4]:音“標”。
[5]:音“服”。
云中君:即云神。
浴:洗澡。沐:洗頭。蘭湯:以蘭花熬制的熱水。
華:光彩閃爍的樣子。采衣:五色衣。若:像。
靈:靈巫。連卷:身體蜷曲模仿云飄舞的'樣子。留:挽留。
爛:有光彩的樣子。昭昭:明亮的樣子。未央:未盡。
蹇:楚方言中的虛詞。憺:安居。壽宮:祭祀神的地方。
龍駕:以龍駕車。帝:指云中君:古代典籍中神常稱“帝”。服:本指駕車的馬,這代指車。
聊:暫且。翱游:徘徊游玩。周章:周游。
靈:這里指云神。皇皇:光芒四照的樣子。
猋:飛速而去的樣子。遠舉:高飛。
覽:觀望。冀州:古代分中國為九州,冀州即其中之一,此指代中國。有余:是說云神觀覽范圍極大,不僅冀州而已。
橫:這里指云神往來巡行的樣子。四海:四方的意思。
夫:虛詞。君:指云神。太息:嘆息。
極:至。勞心:憂心。忡忡:憂愁的樣子。
賞析:
本篇是一首祭云神的詩歌,云中之神為一男性,號“云中君”,在神話中云神名叫豐隆,又名屏翳。
【九歌云中君賞析】相關文章:
九歌·云中君原文及賞析09-05
九歌 云中君(先秦 屈原)全文注釋翻譯及原著賞析07-22
九歌·湘君原文及賞析08-27
九歌·東君原文及賞析04-29
君歌《楊叛兒》賞析04-24
云中歌優美散文07-26
云中歌的經典語錄10-04
云中至日原文及賞析07-24
鳴皋歌送岑徵君原文及賞析07-17
这里有更多你想看的
|
- 上一篇:利潤模式讀后感 利潤模式書籍
- 下一篇:返回列表