首页 → 名言 → 毅力格言
出塞楊素原文翻譯 楊素《出塞》其二
日期:2023-03-02 18:40:00    编辑:网络投稿    来源:互联网
[隋]楊素《出塞》的原文、注釋、賞析  在日常學習、工作和生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳的古詩吧,古詩的篇幅可長可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對仗、聲律。那么你有
为你推荐:
  • 朋友圈最走心的經典
  • [隋]楊素《出塞》的原文、注釋、賞析

      在日常學習、工作和生活中,大家總少不了接觸一些耳熟能詳的古詩吧,古詩的篇幅可長可短,押韻比較自由靈活,不必拘守對仗、聲律。那么你有真正了解過古詩嗎?下面是小編整理的[隋]楊素《出塞》的原文、注釋、賞析古詩,希望對大家有所幫助。

      [隋]楊素《出塞》原文、注釋、賞析

      漠南胡未空,漢將復臨戎。飛狐出塞北,碣石指遼東。冠軍臨瀚海,長平翼大風。云橫虎落陣,氣抱龍城虹。橫行萬里外,胡運百年窮。兵寢星芒落,戰解月輪空。嚴鐎息夜斗,骍角罷鳴弓。北風嘶朔馬,胡霜切塞鴻。休明大道暨,幽荒日用同。方就長安邸,來謁建章宮。

      注釋:

      1 、出塞:漢樂府《橫吹曲辭》,漢武帝時李延年依胡曲改制,多描寫邊疆將士生活情景。楊素的《出塞》共二首,本書選其第一首,根據《隋書》記載,本詩是時任車騎大將軍的楊素西征突厥時所寫。

      2 、漠南:指蒙古高原大沙漠以南的地區。胡:胡人。

      3 、復:再次,又。臨戎:身臨兵戎之事。

      4、飛狐:古代要隘,在今河北淶源縣北、蔚縣南,兩崖峭立,一線微通,迤邐蜿蜒百有余里,為古代河北平原與北方邊郡間的交通咽喉。塞北:邊塞以北,指長城以北的北方邊境之地。

      5、碣石:山名,在今河北昌黎縣北。碣石山余脈的柱狀石亦稱碣石,該石自漢末起已逐漸沉沒海中。遼東:指遼河以東的地區,大致相當于今遼寧的東部和南部。

      6、冠軍:古代官職名,這里指漢代名將霍去病。霍去病曾因征匈奴軍功封“冠軍侯”。瀚海:古地名,其含義隨時代而變,或曰即今呼倫湖,或曰今貝加爾湖,或曰為杭愛山之音譯。唐代是蒙古高原大沙漠以北及其迤西今準噶爾盆地一帶廣大沙海的泛稱。

      7 、長平:古代官職名,這里指漢代名將衛青。衛青因出擊匈奴,屢建功勛,官至大將軍,封“長平侯”。

      8 、虎落:古代用以遮護城邑或營寨的竹籬,也用以作為邊塞分界的標志。

      9、龍城:漢時匈奴王庭所在地,為匈奴人祭天之處。

      10、胡運:胡人的運數。

      11、星芒:星星的光芒。

      12、戰解:戰事解除。月輪:圓月,泛指月亮。空:天空,這里是“當空”的意思。

      13、鐎(jiāo):刁斗,古代軍用炊具,三足,有柄,夜間用來敲擊報更。嚴裕貉細竦納。夜斗:夜空的北斗星。

      14、骍(xīng)角:紅色的牛角,這里指紅色的角弓。鳴弓:弓箭射出時發出的`聲音。

      15、朔:即朔方,古代郡名,這里泛指邊境之地。朔馬:朔方之馬,泛指北地之馬。

      16、胡霜:胡地的霜。切:靠近,貼近。塞鴻:塞外的鴻雁。鴻雁秋季南來,春季北去,故古人常以之作比,表示對家鄉親人的思念。

      17、休明:美好清明,用以贊美明君或盛世。大道:指仁德的王道。暨:到,及,至。

      18、幽荒:幽遠的邊荒之地。日用同:每天用的都一樣,這里指邊塞與中央統一。

      19、方就:剛到。長安邸:長安的官邸,即家宅。

      20 、謁:拜謁。建章宮:是漢武帝于太初元年(前104)建造的宮苑,在漢長安直城門外的上林苑中。武帝曾一度在此朝會、理政,宮殿建筑毀于新莽末年戰火。

      賞析:

      楊素是隋朝重臣,文武兼備,位高權重。同時,他也是隋代詩壇引人注目的詩人。他的詩雖也講求對偶和詞藻,但絕無南朝詩賦脂粉輕薄的氣息,而是在南方詩歌的精巧流麗中帶有鮮明的北方剛健質直的風格特征,是南北詩歌交融的產物。這首《出塞》詩開篇,就點明了詩人不顧自身而憂心國家的責任感。在朔方凄寒的背景下,詩人表現出積極建功立業的進取精神。詩中敘說平實,流動著粗獷深沉的悲涼情思,表現了詩人“憂國不憂身”的愛國情緒,真實而形象地寫出了邊塞征戍的生活。詩中邊塞風景的刻畫細膩真實,風格蒼涼宏壯,可以看作是唐邊塞詩的先驅。

      《出塞》古詩詞

      《出塞》

      秦時明月漢時關,萬里長征人未還。

      但使龍城飛將在,不教胡馬渡陰山。

      王昌齡簡介

      王昌齡(698-756),字少伯,盛唐著名詩人(公元698-公元766年),約生于武則天圣歷元年(698年),約卒于玄宗天寶十五年(756年)。王昌齡的籍貫,有太原、京兆兩說。《舊唐書》本傳云王昌齡為京兆(即唐西京長安,今陜西省西安市)人,大概是因為他在《別李浦之京》詩中說:“故園今在霸陵西”,又有《霸上閑居》之作。

      唐代許多山西詩人因為洛陽、長安為當時文化中心,多游洛陽、長安,有的甚至多年住于京城,不能因為居住在京城便說他們為京城人。《河岳英靈集》為唐人殷番所編著的唐人詩集,載王昌齡為太原人,《唐才子傳》也認為王昌齡為太原人。

      《出塞》翻譯

      依舊是秦時的明月漢時的邊關,征戰長久延續萬里征夫不回還。

      倘若龍城的飛將李廣而今健在,絕不許匈奴南下牧馬度過陰山。

      《出塞》賞析

      《出塞》是唐朝詩人王昌齡創作的一首七言絕句。此詩內容主要是慨嘆遠征之苦,良將之苦,體現出了詩人對家國的愛重和維護、對戰爭勝利的渴望與期盼以及對良將的信心。

      這是一首慨嘆邊戰不斷,國無良將的邊塞詩。詩的首句最耐人尋味。說的是此地漢關,明月秦時,大有歷史變換,征戰未斷的感嘆。二句寫征人未還,多少兒男戰死沙場,留下多少悲劇。三、四句寫出千百年來人民的共同意愿,冀望有“龍城飛將”出現,平息胡亂,安定邊防。全詩以平凡的語言,唱出雄渾豁達的主旨,氣勢流暢,一氣呵成,吟之莫不叫絕。明人李攀龍曾推獎它是唐代七絕壓卷之作,實不過分。

    【[隋]楊素《出塞》的原文、注釋、賞析】相關文章:

    送楊少尹序原文、注釋及賞析10-18

    隋宮的原文及賞析12-23

    早秋原文,注釋,賞析10-28

    登樓原文,注釋,賞析10-28

    漁翁原文,注釋,賞析10-16

    [宋]柳永《玉蝴蝶(淡蕩素商行暮)》原文、注釋、賞析10-28

    出塞(唐 王昌齡)全文注釋翻譯及原著賞析11-23

    闕題原文,注釋,賞析11-19

    渡漢江原文,注釋,賞析11-19

    这里有更多你想看的
  • 語錄大全 情感
    • 本类最新
    • 精品图文
    • 时尚
    • 新闻
    • 生活
    • 视觉
    • 微爱
      栏目ID=88的表不存在(操作类型=0)

    头条推荐

    热门推荐

    特别推荐

    返回顶部